Jännää, miten taksikuskille ei puhuta ruotsia. Olen ottanut kyytiin monta sellaista asiakasta, jotka aloittavat asiat heti suomeksi, mutta keskustelevat takapenkillä sitten ruotsiksi. Kaikki kommentit kuskille annetaan suomeksi: "tuon bussipysäkin jälkeen heti sitten oikealle".

En minäkään sitten ole kyllä sanonut mitään ruotsiksi, vaikka osaisin toki sanoa "tjugofem och trettio". Kerran meinasin, mutta iski sitten ramppikuume ja ajatus siitä, että onko se nyt sitten hienostelua, kun asiakkaat kuitenkin suomeksi ovat päättäneet kommuniseerata.

Mutta ranskaa olen kyllä puhunut, mistä kyytiläinen selvästikin yllättyi. Kyytiin tuli kaksi ihmistä, suomenkielinen ja ranskankielinen. Keskustelivat ranskaksi matkan ajan, perillä suomenkielinen nainen poistui kyydistä ensin ja ranskankielinen mies jäi hoitamaan maksuja. Hoidettiin siinä sitten muodollisuudet ranskaksi ja toivottelin lopuksi oikein "bonne journéet".

Mutta hassuin kielijuttu oli kyllä tämä: Olin Rautatientorin tolpalla ja sain tilauksen Sokos-Hotel Helsinkiin Kluuvikadulle. Ehdin jo innostua, että pääsen hiljaisen aamun jälkeen ajamaan lentokenttäkyydin. No eipä suinkaan. Kyytiin tuli kaksi amerikkalaista ja yksi suomalainen. Suomalainen oli noin kuusissakymmenissä ja tarkoituksena oli viedä hänet ja amerikkalaiset Ruskeasuolle, jossa odotti suomalaismiehen auto.

Autoa pakatessa suomalaismies haasteli lähinnä ruotsia, joten luulin että hän on suomenruotsalainen. Autoon päästyämme hän kuitenkin alkoi selvittää asiaa suomeksi, joten kummastelin siinä vaiheessa vähän sitä ruotsinkielen käyttöä.

Nämä amerikkalaiset olivat sukulaisia, jotka hänen on määrä viedä johonkin maalle, jossa on lisää suomalaisia sukulaisia. Amerikansukulaiset eivät osanneet suomea, eikä hän sanaakaan englantia. JOTEN hän puhui amerikkalaisille - yllätys yllätys - ruotsia. No ulkomaankieli mikä ulkomaankieli. Ei tosin auttanut asiaa yhtään sen enempää, mutta mies kuitenkin koki, että parempi on kuitenkin puhua edes jotain ulkomaata.
- Vi ska ta den här taxi till Petteri (nimi muutettu).
- Sorry?
- Ne eivät osaa yhtään suomea, enkä minä yhtään englantia. Minä osaan vain ruotsia, mutta eivät nuo osaa sitäkään. (mies minulle)
 - - -
- Den här är Mannerheimvägen här.
- Sorry?
- He said this is Mannerheimstreet (tulkkasin minä)
- Oh, thank you.